par'-bar (parbar (1Ch 26:18), and parwarim, translated "precincts" (the King James Version "suburbs" in 2Ki 23:11); Septuagint pharoureim): In 1 Ch 26:18 reference is made to the position of the gatekeepers, "for Parbar westward, four at the causeway, and two at Parbar." The word is supposed to be of Persian origin, connected with Parwar, meaning "possessing light," and hence, the meaning has been suggested of "colonnade" or "portico," some place open to the light. In the plural form (2Ki 23:11) the situation of the house of "Nathan-melech" is described, and the translation, "in the colonnades," should, if the above origin is accepted, be more correct than English Versions of the Bible. It is difficult to understand the occurrence of a Persian word at this time, and it has been suggested (EB, col 3585) that the word is a description of the office of Nathan-melech, ba-parwarim being a misreading for ba-peradhim, meaning "who was over the mules."
E. W. G. Masterman