To make lofty, to raise up. A very common word in English Versions of the Bible representing a great variety of Hebrew and Greek words, although in the Old Testament used chiefly as the translation of nasa'. Of none of these words, however, is "lift" used as a technical translation, and "lift" is interchanged freely with its synonyms, especially "exalt" (compare Ps 75:5; 89:24) and "raise" (compare Ec 4:10; 2Sa 12:17). "Lift" is still perfectly good English, but not in all the senses in which it is used in English Versions of the Bible; e.g. such phrases as "men that lifted up axes upon a thicket" (Ps 74:5), "lift up thy feet unto the perpetual ruins" (Ps 74:3, etc.), and even the common "lift up the eyes" or "hands" are distinctly archaic. However, almost all the uses are perfectly clear, and only the following need be noted. "To lift up the head" (Ge 40:13,19-20; 2Ki 25:27; Ps 3:3; Sirach 11:13; Lu 21:28) means to raise from a low condition (but on Ps 24:7,9 see GATE). To "lift up the horn" (Ps 75:5) is to assume a confident position, the figure being taken from fighting oxen (see HORN). "Lift up the face" may be meant literally (2Ki 9:32), or it may denote the bestowal of favor (Ps 4:6); it may mean the attitude of a righteous man toward God (Job 22:26), or simply the attitude of a suppliant (Ezr 9:6).
Burton Scott Easton