a-send': By derivation the English word implies motion from a lower place to (not merely toward) a higher one; and usage tends to restrict it to cases where the beholder is in the lower, not the higher, position. the King James Version uses it 39 times in all: (1) of the going up of vapor (Ps 135:7), flame (Jg 20:40), or smoke (Re 8:4); (2) of travel from one place to another (Ac 25:1) or of the course of a boundary (Jos 15:3); (3) of coming up from the underworld (1Sa 28:13; Re 11:7; 17:8); and (4) of the going up (of men, angels, our Lord) from earth to the skies or to heaven (Ge 28:12; Joh 3:13). the Revised Version (British and American) uses the appropriate form of "to go up" in all cases falling under (2) and (3); in those under (4) it retains "ascend" with an occasional change in tense; under (1) it retains "ascend" everywhere in Old Testament (Ex 19:18; Jos 8:20-21; Ps 135:7 parallel Jer 10:13 parallel Jer 51:16) except Jg 20:40, but substitutes "went up," "goeth up," in New Testament (Re 8:4; 14:11). The like change in the Old Testament passages would make the usage of the Revised Version (British and American) uniform.
F. K. Farr